duskly | Дата: Вторник, 15.11.2011, 21:15 | Сообщение # 1 |
9
Группа: Заблокированный
Сообщений: 108
Статус: Offline
| В этом году на территории стран СНГ выйдет новый проект - Bloodline Champions. О трудностях локализации и о том, каким получился российский Bloodline рассказывает компания "Иннова". Какой объем текста пришлось переводить для полной локализации продукта?
Страницы сложно посчитать, но если обратиться к символам, то получилось чуть больше 300500. Не удивляйтесь тому, что так точно. Нам самим интересно и даже полезно вести подобную статистику. Она помогает видеть сложные участки работы и предпринимать какие-то действия для предотвращения их возникновения в будущем.
Сколько времени ушло на перевод игры?
Мы справились за три недели. В целом это достаточно неплохой показатель по такому объему для команды локализации. Были трудности перевода? Какова специфика и в чем отличия от, пожалуй, более привычных для вас корейских проектов?
Логично, что европейской части России гораздо ближе европейский менталитет. Если сравнивать с корейскими проектами, то конечно, трудностей в процессе работы над BLC возникло гораздо меньше.
Разработчик ставил какие-то условия в части перевода, или руки команды локализации не были связаны?
Создатели Bloodline Champions относительно молоды и предельно далеки от штампов не только в плане геймплея, но и в игровом контенте. В игру интегрировано огромное количество намеков на популярных в Интернете мемов, много гэгов. Объясняется все это зачастую на таком языке, аналога которому в русском подыскать почти невозможно. Иногда из-за этого мы заходили в тупик. Но в итоге, благодаря предоставленной нам самим свободе, справились. Это не значит, что мы сделали все по-своему. Скорее, мы получили дополнительное поле для размышлений, которое дало нам возможность подойти к выполнению задачи с другой стороны. Тяжело было найти имена чемпионов в русском языке?
Скорее нет. Это обычные слова, хоть в большинстве своем и без меры эпичные.
А были ли какие-то странные для русского уха названия, которые пришлось адаптировать?
Чего-то особенного, пожалуй, не было. Да и после свистоплясок с отдельными корейскими словечками нам уже ничего не страшно. Кто озвучивал игру?
Сама игра этого не потребовала, но первое задание-ознакомление озвучивает актер Александр Клюквин. Игроки могли слышать его голос в локализации трилогии Fallout, а также в русских версиях Call of Duty 2, GRID и двух играх серии Anno. Для тех, кому ближе кинематограф, голос Клюквина знаком по брутальным героям в исполнении Аль Пачино, Роберта де Ниро и других самых мужественных актеров. Ну а если обратиться к сериалам, то Клюквин - это голос лейтенанта Коломбо, всех мужских ролей «Магнума» и «Спрута», а вдобавок еще и популярнейшего гурмана по части кошек - Альфа.
Каковы особенности игры, что отличает ее от схожих проектов?
Если внимательно присмотреться, то эта МОВА (Multiplayer Online Battle Arena) игра имеет мало общего с DotA, LoL, HoN и т.д. Bloodline Champions - это чистая PvP арена, с короткими динамичными боями, без монстров, без башен и без базы. К ключевым особенностям игры можно отнести «нон-таргет» систему, игровую механику в которой полностью исключен фактор случайности: все зависит исключительно от умений и навыков игрока, быстрые битвы и легкость освоения. Кроме того, есть масса других деталей: красочная графика, при этом все модели отлично прорисованы, понятный и дружелюбный интерфейс, прекрасное звуковое сопровождение, различные режимы боев, уникальные сбалансированные герои - все это создает неповторимую атмосферу игры. Таким образом, Bloodline Champion можно назвать новым словом в жанре MOBA, его эволюцией. Зачем переходить на русскую версию, если в английской у кого-то уже есть аккаунт с купленным базовым или расширенным изданием? Будет ли практиковаться перенос аккаунта или он станет единым?
Русские серверы предоставят игрокам возможность общаться комфортно и чувствовать себя частью сообщества, что зачастую невозможно в рамках заграничных версий. Причина не только в языковом барьере: у нас свой менталитет, свои юмор и подход ко всему.
Аккаунты локализованной Bloodline Champions будут русские, а возможность их трансфера зависит от реальной необходимости. Пока что мы не представляем сложности этой задачи, так как не задавались ее решением. С уверенностью можно говорить только о том, что для игры на наших серверах потребуется учетная запись в Фогейме. Планируется ли проведение конкурсов и других мероприятий?
Организовывать конкурсы внутри BLC будет очень непросто, но мы знаем, как любят ивенты наши пользователи, поэтому уверены, что справимся с этим. Уже сейчас понятно, что проект открыт для околоигровых творческих конкурсов, а приставка «Arena» в определении жанра подразумевает ее киберспортивную составляющую. Конечно же, будут турниры местного, национального и даже мирового уровня.
Уже известно, что игра будет условно-бесплатной. Что вы можете сказать о монетизации? И какие системы оплаты будут использоваться?
Мы поставили перед собой цель сделать массовый продукт с лояльной аудиторией, а потому подход к монетизации будет очень серьезен. Успешность продукта и лояльность аудитории в данном случае будет сильно зависеть от баланса игры, потому не следует ожидать подвоха. Монетизация будет очень схожа с той, которая сейчас есть в европейской версии. Возможные способы оплаты известны нашим старым игрокам. Мы подключаем Bloodline Champions к Фогейму, а это значит, что будут приниматься пластиковые карты, электронные деньги, терминалы QIWI и КАМПЕЙ, а также банковские переводы. Когда начнете набирать бета-тестеров и будет ли организовано тестирование?
Перед релизом игры будет закрытое и открытое бета-тестирование. Хух, все
|
|
| |